The Translation Style of Old Greek Habakkuk: Methodological Advancement in Interpretative Studies of the Septuagint.
(eBook)

Book Cover
Published:
Tübingen : Mohr Siebeck, 2016.
Format:
eBook
ISBN:
3161543874, 9783161543876
Physical Desc:
1 online resource (283 pages)
Status:
Ebsco (CCU)
Description

In this volume, James A. E. Mulroney explains the Greek style of the Old Greek (Septuagint) book of Habakkuk. Where previous studies have focused on an interlinear model, aligning the Hebrew with the Greek text, this study looks at the Greek text in its own right. Of first importance is the notion of transformation in linguistic/translation studies: all translation involves interpretation. Therefore, the Old Greek is an interpretation of its Hebrew base text. The author offers an extended analysis of present methodological issues in the field of Septuagint studies. The study shows that the translator was not following literalism as commonly understood, but a reading tradition that is exemplified in subtle theological details of the book. The translator's personal style is seen in his use of Greek rhetoric, with most textual features representing his habit of reading in both Hebrew and Greek.

Copies
Ebsco (CCU)
More Like This
Citations
APA Citation (style guide)

Mulroney, J. A. E. (2016). The Translation Style of Old Greek Habakkuk: Methodological Advancement in Interpretative Studies of the Septuagint. Tübingen, Mohr Siebeck.

Chicago / Turabian - Author Date Citation (style guide)

Mulroney, James A. E. 2016. The Translation Style of Old Greek Habakkuk: Methodological Advancement in Interpretative Studies of the Septuagint. Tübingen, Mohr Siebeck.

Chicago / Turabian - Humanities Citation (style guide)

Mulroney, James A. E, The Translation Style of Old Greek Habakkuk: Methodological Advancement in Interpretative Studies of the Septuagint. Tübingen, Mohr Siebeck, 2016.

MLA Citation (style guide)

Mulroney, James A. E. The Translation Style of Old Greek Habakkuk: Methodological Advancement in Interpretative Studies of the Septuagint. Tübingen, Mohr Siebeck, 2016.

Note! Citation formats are based on standards as of July 2022. Citations contain only title, author, edition, publisher, and year published. Citations should be used as a guideline and should be double checked for accuracy.
More Copies In Prospector
Loading Prospector Copies...
More Details
Language:
English

Notes

General Note
Amb/Hab 1:2-4.
Description
In this volume, James A. E. Mulroney explains the Greek style of the Old Greek (Septuagint) book of Habakkuk. Where previous studies have focused on an interlinear model, aligning the Hebrew with the Greek text, this study looks at the Greek text in its own right. Of first importance is the notion of transformation in linguistic/translation studies: all translation involves interpretation. Therefore, the Old Greek is an interpretation of its Hebrew base text. The author offers an extended analysis of present methodological issues in the field of Septuagint studies. The study shows that the translator was not following literalism as commonly understood, but a reading tradition that is exemplified in subtle theological details of the book. The translator's personal style is seen in his use of Greek rhetoric, with most textual features representing his habit of reading in both Hebrew and Greek.
Staff View
Grouped Work ID:
01b761e9-c13c-b23f-7112-e132d0aec745
Go To GroupedWork

Record Information

Last File Modification TimeApr 05, 2024 09:42:01 PM
Last Grouped Work Modification TimeApr 05, 2024 09:12:39 PM

MARC Record

LEADER06215cam a2200577Mi 4500
001ocn956647824
003OCoLC
00520240329122006.0
006m     o  d        
007cr |n|||||||||
008160813s2016    gw      o     000 0 eng d
040 |a EBLCP|b eng|e pn|c EBLCP|d OCLCO|d OCLCQ|d IDB|d OCLCO|d MERUC|d OCLCQ|d OCLCF|d INT|d AU@|d OCLCQ|d DEMOS|d VLB|d OCLCQ|d N$T|d OCLCO|d QGK|d OCLCL|d UPM
066 |c Grek|c (2|c (S
020 |a 3161543874
020 |a 9783161543876|q (electronic bk.)
035 |a (OCoLC)956647824
050 4|a BS1635.3|b .M857 2016eb
08204|a 224.9507|2 23
084 |a 11.41|2 bcl
049 |a MAIN
1001 |a Mulroney, James A. E.
24514|a The Translation Style of Old Greek Habakkuk :|b Methodological Advancement in Interpretative Studies of the Septuagint.
260 |a Tübingen :|b Mohr Siebeck,|c 2016.
300 |a 1 online resource (283 pages)
336 |a text|b txt|2 rdacontent
337 |a computer|b c|2 rdamedia
338 |a online resource|b cr|2 rdacarrier
4901 |a Forschungen zum Alten Testament 2. Reihe ;|v v. 86
5880 |a Print version record.
5050 |6 880-01|a Cover; Preface; Contents; List of Abbreviations; Chapter 1: Habakkuk Speaks Greek -- Translation, Interpretation and Transformation; 1.1 Introduction; 1.2 Provenance of the Old Greek (OG); 1.3 Later Greek Revisions; 1.3.1 Hexaplaric Versions; 1.3.2 Lucianic Recension; 1.3.3 Summary Conclusion; 1.4 Translation Studies and the Septuagint; 1.4.1 Linguistic Transformations; 1.4.2 Relevance Theory; 1.5 Recent Scholarship in Relation to Ambakoum; Chapter 2: Methodology -- The Current State of Affairs; 2.1 Introduction; 2.2 Statistical Literalism; 2.3 Categories of Improvisation.
5058 |a 2.3.1 Contextual Guesses2.3.2 Contextual Changes; 2.3.3 Double Translation; 2.3.4 Untranslated Words; 2.3.5 Reliance on Parallelism; 2.3.6 Etymological Renderings; 2.4 Paradigms, Evidence & Translational Tradition; 2.4.1 Multiple-Causation & Literalism; 2.4.2 Contextual Exegesis; 2.4.3 Interlinear Paradigm or Solo Septuaginta; 2.4.3.1 Text-Produced & Text-Received ; 2.4.3.2 Literary Composition, Translation & Interpretation; 2.4.4 The Text as Read & Received; 2.4.4.1 On Acceptability; 2.4.4.2 On The Independence of the Septuagint; 2.5 Summary Conclusion.
5058 |a Chapter 3: Greek Rhetoric and Linguistic Transformations -- The Translator and His Style3.1 Introduction; 3.2 Greek Rhetoric in Ambakoum; 3.2.1 Greek Rhetoric via Literary Composition; 3.2.1.1 Variation; 3.2.1.2 Polyptoton (Variation of Forms); 3.2.1.3 Assonance, Consonance and Alliteration; 3.2.1.4 Homeoteleuton (End-Rhyming); 3.2.2 Greek Rhetoric via Hebrew Interference; 3.2.2.1 Assonance, Consonance and Alliteration; 3.2.2.2 Homeoteleuton; 3.2.3 Summary Conclusion; 3.3 Linguistic Transformations; 3.3.1 Neologisms and Inventive Phrases; 3.3.2 Aramaic Interference.
500 |a Amb/Hab 1:2-4.
520 |a In this volume, James A. E. Mulroney explains the Greek style of the Old Greek (Septuagint) book of Habakkuk. Where previous studies have focused on an interlinear model, aligning the Hebrew with the Greek text, this study looks at the Greek text in its own right. Of first importance is the notion of transformation in linguistic/translation studies: all translation involves interpretation. Therefore, the Old Greek is an interpretation of its Hebrew base text. The author offers an extended analysis of present methodological issues in the field of Septuagint studies. The study shows that the translator was not following literalism as commonly understood, but a reading tradition that is exemplified in subtle theological details of the book. The translator's personal style is seen in his use of Greek rhetoric, with most textual features representing his habit of reading in both Hebrew and Greek.
63000|a Bible.|p Habakkuk|v Commentaries.
63000|a Bible.|p Habakkuk|x Translating.
63000|a Bible.|p Habakkuk.|l Greek.
63007|a Bible.|p Habakkuk|2 fast
65300|a Theology|a Septuagint|a translation technique|a Methodology|a Habakkuk|a Neues Testament|a Altes Testament
655 7|a Commentaries|2 fast
758 |i has work:|a The translation style of Old Greek Habakkuk (Text)|1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFB8Vx8RjbmGYDwcKjMHG3|4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork
77608|i Print version:|a Mulroney, James A.E.|t Translation Style of Old Greek Habakkuk : Methodological Advancement in Interpretative Studies of the Septuagint.|d Tübingen : Mohr Siebeck, ©2016|z 9783161543869
830 0|a Forschungen zum Alten Testament.|n 2. Reihe.
85640|u http://ezproxy.ccu.edu/login?url=https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=2341937
8808 |6 505-00/(2/r|a 3.3.2.1 Behold! If He Draws Back3.3.2.2 The Prayer of My Lips; 3.3.2.3 Be Amazed at the LORD's Deeds; 3.3.3 Exegetical Disambiguation; 3.3.3.1 The Chaldeans, The Warriors; 3.3.3.2 Be Destroyed You Scoffers!; 3.3.3.3 His Heart is Made Glad in These Things; 3.3.3.4 A Mighty Love of His Strength; 3.3.3.5 "Seven Sceptres," Says the LORD; 3.3.4 Semantic Shift: חמס to ΑΣΕΒΕΙΑ; 3.3.5 Toponyms; 3.3.5.1 Wolves of Arabia; 3.3.5.2 A Place like Jerusalem; 3.4 Conclusion ; Chapter 4: Theology and Exegesis -- Theological Interpretation in Ambakoum; 4.1 Introduction.
8808 |6 505-01/(S|a 4.2 The Prophetic Characteristics of Ambakoum4.2.1 The Suffering Prophet; 4.2.2 The Disciplinary Teacher; 4.2.3 Exile; 4.3 Eschatology; 4.3.1 The Day of the LORD; 4.3.2 End-Time Destruction; 4.4 His Faith and Messianic Faith; 4.4.1 Eschatology in Ambakoum 2:4; 4.4.2 The NT Eschatological Vision; 4.5 The Idolatry Polemic; 4.5.1 Φαντασία in Classical and Post-classical Thought; 4.5.1.1 Plato on Phantasia; 4.5.1.2 Aristotle on Phantasia; 4.5.1.3 The Stoics on Phantasia; 4.5.1.4 Summary; 4.5.2 Φαντασία in the Twelve; Conclusion; Appendix A: Translation of Ambakoum and Habakkuk; Amb/Hab 1:1.
938 |a Mohr Siebeck|b MOSA|n 7123
938 |a EBL - Ebook Library|b EBLB|n EBL4621915
938 |a EBSCOhost|b EBSC|n 2341937
94901|h 9|l cceb|s j|t 188|w EBSCO Academic : External
994 |a 92|b FCX